nanacreativity

一個喜歡寫文章的普通人


【海維/知妙】Last Heaven

文章的靈感來自於the GazettE的Last Heaven。
每次聽到這首歌都有點想法,想把這個想法放到海維身上,
雖然歌詞有點悲,可是我覺得很美。
文章的內容借用了一些Ruki桑的詞。
有些私設,沒有所謂的喜悲結局,只想打點東西,
一定要說的話算有點悲吧。

文配上音樂的話會更有意境唷~
有興趣的可以參考以下連結:
音源出自:the GazettE OFFICIAL YouTube CHANNEL
音樂請點=>the GazettE-Last Heaven

鮮少寫文,語意不通順與不了解的地方請見諒!歡迎留言!

–本文開始–

【Always stay this way 在這裡】
【比言語更加深切 Last heaven】

兩個人的相遇,就像是平常人一樣的普通,從簡單的交談開始,一步一步的走進對方心裡。

須彌的夜晚,一如往常的安靜,只有月光與蟲鳴。
白天的熱鬧與夜晚的寧靜形成了一個強烈的對比,人的心境,是否也是如此。

喜歡上一個人,就像是心靈深處的火種被點燃一樣,燦爛耀眼。
熱烈與激情,會在雙眼間述說著那一種,想要被愛的渴望。
就像太陽燃燒的烈焰一樣,沒有盡頭。

在繁星中散發著光芒的月亮,引領著每一個失去方向的星星,找到歸屬。
高潔與清冷,他用畢生,去綻放他的光芒,從來不在乎是否要讓人注意。
只不過他知道,他的光芒,是來自於另外一面的熊熊烈火。
他不會覺得孤寂,因為他認為,那份烈火,是為了他存在的。

對比的兩人,遇到了愛情。
比任何人都還要積極的回應這份,從來沒有過的鼓動。

愛不會因為時間與歲月而改變,都是這樣的被動。
讓你去慢慢地發掘,去珍惜他的美好,因為他總是,消縱即逝。

【Love without shape changing day by day】
【歷經時間的流逝】
【讓我們一起做著遙不可及的夢】

愛上一個人,變成『愛情』,就像是做著一場夢。
你不知道從什麼時候開始,你會認真地做這場夢。
也不知道會什麼時候醒來。
更不會知道,這是不是你想要的唯一那場夢。

【永恆的季節,碧波蕩漾的海洋,此刻我面對散落滿天的星星許願】
【不斷轉動的藍色旋轉木馬】
【如果我變成你的話,告訴我那個就是「永遠」吧】

就這樣面對著四季的變化,看著海上的波浪互相撞擊揚起高高的浪花,
還記得第一次依偎在一起討論著課題,總是笑著在紙上圈圈點點。
但不需要懷念這些,因為現在,也是在一起做著以前會做的事情。

不過,偶爾還是會想起,曾經一起對著繁星閃爍的夜空,立下的誓言。
握著對方的手,親吻著對方的唇,不管世界變得如何,有彼此就好,直到永遠。

【Memento mori】
【All things must have an end】
【But you don’t need to grieve】
【還會再見面的】

兩個人都是勇敢的,不管是誰先走到了盡頭,那份信念,依然不會失去光芒。
不用去悼念也不需要嘆息,深信一定還會再見面的,因為,內心已留下對方的愛。

【Love without shape changing day by day】
【緊緊地倚靠對方,倆人一同成為天上的流星】
【Long road which leads to the calm hill】
【像點亮的燈一樣,照亮明天】

不奢求你愛我,只求你愛惜自己。

不奢望你懂我,只求跟你在一起。

已被實現的想念,心意相通的兩人,
緊緊依靠著,不需要言語。

這份愛在漫漫長路引領著彼此,直到寧靜的山丘那一端,
一同化作天上的流星,一起照亮著,往後的每一個明天。

【Good night… My beloved】
【Last heaven of mine】

跟你道聲晚安,我的摯愛,就像是羽毛般輕柔的落下,落在了只屬於彼此的天堂。

【Always stay this way 在這裡,比言語更加深切】

Ana behibak
man doostet dāram

–Fin–

*Memento mori=>人難逃一死。
*框框是歌詞,原文是日文,是翻譯好的。
*Ana behibak=>阿拉伯文的我愛你。
*man doostet dāram=>波斯文的我愛你。
*個人見解是,艾爾海森的原型是參考了阿拉伯,卡維是參考了波斯,所以放了這兩個語言,回歸初衷的感覺。